Bande défilante

Site officiel: http://www.az-ordinateur-69.fr

mardi 30 juillet 2013

Google teste un service de traduction en temps réel très précis

Google vient d'annoncer travailler sur un service de traduction en temps réel particulièrement ambitieux, qui se rapprocherait des 100% de fiabilité pour certaines langues.


Babel fish
Le Babel fish de Douglas Adams, dans le film H2G2.
Traduire les propos de deux interlocuteurs sans aucun temps d'attente, tel est l'objectif de Google : l'entreprise, qui planche sur le sujet depuis un moment déjà, explique à The Times être proche de la perfection pour ce qui est de la traduction en temps réel de certaines langues. L'anglais vers le portugais, par exemple, pourrait être la première traduction de ce type rendue disponible par Google.

Le projet de la firme serait donc de transformer les téléphones mobiles en « traducteurs universels », permettant à une personne qui téléphone à un étranger de n'entendre la conversation que dans sa langue maternelle, alors que son interlocuteur bénéficierait des mêmes privilèges dans sa propre langue. Tel le Babel fish imaginé par Douglas Adams dans Le Guide du voyageur galactique, la démarche serait donc totalement transparente pour les utilisateurs.

Une démarche qui entraîne de très lourds enjeux, et qui nécessite une traduction parfaite des différentes langues. C'est bien évidemment le principal défi de Google, qui doit régler les problèmes entraînés par les différences de syntaxe et d'organisation des mots d'une langue à l'autre. Ainsi, si le système, sur lequel travaille Google depuis plusieurs années déjà, s'avère être en bon chemin, il faudra encore quelques années supplémentaires avant que le tout parvienne jusqu'aux oreilles des utilisateurs.

Aucun commentaire: